中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《得樂天書》翻譯及注釋

      唐代元稹

      遠信入門先有淚,妻驚女哭問何如。

      譯文:遠來的信使剛進門,我就流下眼淚。妻子吃驚女兒哭,探詢:這是什么原因?

      注釋:遠信:遠方的書信、消息。何如:如何,怎么樣。用于詢問。

      尋常不省曾如此,應(yīng)是江州司馬書。

      譯文:她們猜想:“平常不曾有過這樣的事情,應(yīng)該是江州司馬白樂天寄來了書信?!?/p>

      注釋:尋常:平常,平時。不?。褐^未見過。江州司馬:即白居易。

      元稹簡介

      唐代·元稹的簡介

      元稹

      元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。

      ...〔 ? 元稹的詩(562篇)