《法華寺西亭夜飲》翻譯及注釋
祇樹夕陽亭,共傾三昧酒。
譯文:夕陽斜照著幽靜的法華寺的西亭,我們拋開心頭的雜念而開懷暢飲。
注釋:祗樹:即祗樹給孤獨園,釋迦往舍衛(wèi)國說法時暫居之處。此處指法華寺。夕陽亭:即永州法華寺西亭。三昧:佛教語,即心神平靜,雜念止息之意,是佛教的重要修行方法之一。
霧暗水連階,月明花覆牖。
譯文:朦朧的霧色里池水漫上西亭的臺階;皎潔的月光在窗上投下了美麗的花影。
注釋:水連階:本意指池水漫漲,連接西亭的臺階。實意是坐在西亭中,一眼望去,瀟水繞城而過,遠接天際。牖:窗戶。
莫厭樽前醉,相看未白首。
譯文:何須擔心害怕今夜樽前沉醉,看頭上的青絲就不必為悲苦所幽禁。
注釋:莫:不要。厭:厭惡、害怕、擔心。樽:古代盛酒的器具。
柳宗元簡介
唐代·柳宗元的簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕