《長歌行》翻譯及注釋
天覆吾,地載吾,天地生吾有意無。
譯文:蒼天覆蓋著我,大地承載著我,天地生養(yǎng)了我是有意還是無意?
不然絕粒升天衢,不然鳴珂游帝都。
譯文:否則怎么會有人辟谷追求成仙,有人追求利祿游戲帝都。
注釋:絕粒:即為辟谷,不吃不喝,斷絕飲食。天衢:天空廣闊,任意通行,如同廣衢。劉勰《文心雕龍》:馭飛龍馭天衢。衢:大路。鳴珂:指居于高位。
焉能不貴復不去,空作昂藏一丈夫。
譯文:怎么能沒得到富貴還不離去,做一個只有意氣的男人呢?
注釋:昂藏:氣度軒昂貌。
一丈夫兮一丈夫,千生氣志是良圖。
譯文:大丈夫啊大丈夫,生生世世追求志向精神才是深遠的謀劃啊。
注釋:千生:生生世世。
請君看取百年事,業(yè)就扁舟泛五湖
譯文:。請你看看數(shù)百年間發(fā)生的事情,像范蠡一樣在五湖泛舟才是妥善的最終結(jié)局。
注釋:。五湖:暗指歸隱之所,傳聞范蠡輔佐越王勾踐滅吳后功成身退,乘輕舟以隱于五湖。
李泌簡介
唐代·李泌的簡介
李泌(722---789),字長源,京兆(今西安)人,唐朝大臣。天寶中,自嵩山上書論施政方略,深得玄宗賞識,令其待詔翰林,為東宮屬言。為楊國忠所忌,歸隱名山。安祿山叛亂,肅宗即位靈武,召他參謀軍事,又為幸臣李輔國等誣陷,復隱衡岳。代宗即位,召為翰林學士,又屢為權(quán)相元載、常袞排斥,出為外官。
...〔 ? 李泌的詩(7篇) 〕