《南奔書懷》翻譯及注釋
遙夜何漫漫,空歌白石爛。
譯文:長夜何其漫漫,徒然高歌著《白石爛》。
注釋:漫漫:一作“時(shí)旦”。白石爛:古詩《飯牛歌》之一歌辭中語。謂山石潔白耀眼。
寧戚未匡齊,陳平終佐漢。
譯文:寧戚未做齊臣時(shí)是個(gè)商販,陳平最終作了漢朝大官。
注釋:寧戚:春秋時(shí)期齊國大臣。陳平:西漢大臣。
欃槍掃河洛,直割鴻溝半。
譯文:彗星橫掃河洛地區(qū),想以鴻溝為界把天下分成兩半。
注釋:欃槍:彗星名。鴻溝:古運(yùn)河名。在今河南省。楚漢相爭時(shí)曾劃鴻溝為界。
歷數(shù)方未遷,云雷屢多難。
譯文:大唐氣數(shù)未盡,眼下還多災(zāi)多難。。
注釋:歷數(shù):猶歷法。云雷:用《周易·屯卦》義,其卦以震遇坎,故取象云雷。其義以乾坤始交而遇險(xiǎn)難,故名屯。屯,難也。
天人秉旄鉞,虎竹光藩翰。
譯文:永王執(zhí)掌著節(jié)旄,兵符在手是國家的靠山。
注釋:秉旄鉞:借指掌握兵權(quán)?!段郝浴罚汉惔驹勁R淄侯植,歸,對其所知嘆植之才,以為天人?;⒅瘢恒~虎符與竹使符的并稱?;⒎靡园l(fā)兵;竹使符用以征調(diào)等。藩翰:喻捍衛(wèi)王室的重臣。
侍筆黃金臺(tái),傳觴青玉案。
譯文:我為他起草文書如登上黃金臺(tái),美酒滿杯佳肴滿案。
注釋:黃金臺(tái):燕昭王所建,用以召徠四方賢才。這里用以表示自己是受永王之召而入幕的。
不因秋風(fēng)起,自有思?xì)w嘆。
譯文:并非因?yàn)榍镲L(fēng)已起,我早有歸山之念。
注釋:“不因”二句:用張翰典故。張翰為齊王冏東曹掾,因秋風(fēng)起,思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,遂命駕而歸。
主將動(dòng)讒疑,王師忽離叛。
譯文:主將之間互相猜疑,永王的大軍忽然離散。
注釋:讒疑:誹謗猜疑。
自來白沙上,鼓噪丹陽岸。
譯文:自從來到白沙洲上,丹陽岸邊鼓噪而行。
注釋:自來白沙上:一作“兵羅滄海上”。鼓噪:古代指出戰(zhàn)時(shí)擂鼓吶喊。丹陽:按《唐書·地理志》,江南東道潤州,又謂之丹陽郡,領(lǐng)丹徒、丹陽、金壇、延陵四縣。
賓御如浮云,從風(fēng)各消散。
譯文:賓客衛(wèi)士如浮云,聞風(fēng)各自消散。
注釋:賓御:賓客和馭手。
舟中指可掬,城上骸爭爂。
譯文:城上被砍斷的手指可捧,城上用人骨燒飯。
注釋:可掬:可以用手捧住。爂:燒火做飯。
草草出近關(guān),行行昧前算。
譯文:匆匆逃出關(guān)隘,進(jìn)退維谷沒有成算。
注釋:“草草”二句:《魏書·陸真?zhèn)鳌罚簴|平王道符反于長安,殺雍州刺史魚元明,關(guān)中草草。
南奔劇星火,北寇無涯畔。
譯文:形勢緊急南奔,北兵勢大無邊無沿。
注釋:北寇:指安祿山叛軍。
顧乏七寶鞭,留連道傍玩。
譯文:環(huán)顧沒有七寶鞭可留,道邊把追兵拖延。
太白夜食昴,長虹日中貫。
譯文:太白星夜里吞昴,大白天長虹又把日貫。
注釋:太白:星宿名,即太白金星。昴:星宿名,二十八宿之一。長虹日中貫:即長虹貫日,古時(shí)認(rèn)為這是種預(yù)示人間將遇災(zāi)禍的天象。
秦趙興天兵,茫茫九州亂。
譯文:秦趙相戰(zhàn)兄弟相爭,茫茫天下從此大亂。
注釋:“秦趙”句:喻李亨、李璘兄弟交兵。
感遇明主恩,頗高祖逖言。
譯文:幸遇明主知遇之恩,仰慕祖逖當(dāng)年的誓言。
注釋:祖逖:東晉名將。曾以奮威將軍、豫州刺史的身份進(jìn)行北伐,所部紀(jì)律嚴(yán)明,得到各地人民的響應(yīng),數(shù)年間收復(fù)黃河以南大片土地,進(jìn)封鎮(zhèn)西將軍。
過江誓流水,志在清中原。
譯文:過江時(shí)對著流水發(fā)誓,此去定要恢復(fù)中原。
注釋:“過江”句:用祖逖中流立誓之事。
拔劍擊前柱,悲歌難重論。
譯文:拔劍砍向前面的柱子,悲歌不已難以重言。
注釋:悲歌:悲壯地歌唱。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕