《古風(fēng)其五十五》翻譯及注釋
齊瑟彈東吟,秦弦弄西音。
譯文:齊國的琴妓演奏著東部的曲調(diào),秦國的歌女高唱西疆的歌曲。
慷慨動顏魄,使人成荒淫。
譯文:真的是感慨高唱,激動人心,使人沉溺其中。
注釋:顏:指面部表情;魄:指思想感情。
彼美佞邪子,婉孌來相尋。
譯文:看那些外貌英俊瀟灑,內(nèi)心卑鄙佞邪小人們,一個個衣服光鮮的前來讒諂徼寵。
注釋:婉孌:年少美貌者。
一笑雙白璧,再歌千黃金。
譯文:君王卻大加賞賜:笑一笑就賞賜一對白玉璧,再歌一曲就賞賜黃金千兩。
珍色不顧道,詎惜飛光沉。
譯文:好色不好道德,任憑日月羞愧無色。
注釋:飛光沉:日月降落。這里指時光飛逝。
安識紫霞客,瑤臺鳴素琴。
譯文:要知道:真正高潔之仕,是不屑阿諛奉承的,看那紫霞客,就喜歡獨(dú)自在瑤水池邊彈奏毫不裝飾的素琴,高山流水有誰聽?
注釋:紫霞客:指神仙?,幣_:神仙所居。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕