《歲暮海上作》翻譯及注釋
仲尼既已沒,余亦浮于海。
譯文:孔夫子已經(jīng)死了許多年,我如今也在乘船浮游大海。
注釋:仲尼:即孔子。孔子姓孔名丘,字仲尼,后世尊稱為孔子。浮于海:語意,表示不得志而避世。
昏見斗柄回,方知歲星改。
譯文:天黑見北斗星斗柄掉轉(zhuǎn),才知道新的一年已經(jīng)到來。
注釋:昏:黃昏,天色將晚時。斗柄:指北斗七星第五至第七的三顆星?;兀褐富貜偷角耙荒昴杲K時的位置。歲星:即木星。古人以其歲行一次,用以紀年。歲星改,是說一年又要過去了。
虛舟任所適,垂釣非有待。
譯文:任輕便的木船隨意飄去,垂下釣竿并沒有什么期待。
注釋:虛舟:輕舟。
為問乘槎人,滄洲復何在。
譯文:問一問那乘槎歸來的人,海上仙洲究竟在什么地方?
注釋:乘槎人:槎,指竹、木筏。滄洲:指海上可供隱居之處。
孟浩然簡介
唐代·孟浩然的簡介
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(286篇) 〕