《題齊安城樓》翻譯及注釋
嗚軋江樓角一聲,微陽瀲瀲落寒汀。
譯文:江樓上響起了嗚咽的號角聲,殘陽的余暉灑在寒冷的沙汀。
注釋:嗚軋:象聲詞,形容號角吹響時的聲音。古時在城樓吹號角以報時。一作“嗚咽”。江樓:指黃州城樓。微陽:黃昏時光線微弱的太陽。晉潘尼《上巳日帝會天淵池詩》:“谷風(fēng)散凝,微陽戒始?!保瑸嚍嚕翰ü忾W爍的樣子。這里借指陽光。?。核吰降亍?/p>
不用憑欄苦回首,故鄉(xiāng)七十五長亭。
譯文:不必倚靠欄桿苦苦回頭眺望,這里到故鄉(xiāng)有七十五個驛亭。
注釋:憑欄:身倚欄桿。故鄉(xiāng):指長安。長亭:古時于道路每隔十里設(shè)長亭,故亦稱“十里長亭”。供行旅停息。近城者常為送別之處。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕