《秋浦途中》翻譯及注釋
蕭蕭山路窮秋雨,淅淅溪風(fēng)一岸蒲。
譯文:山路上蕭蕭秋雨下個(gè)不停,淅瀝溪風(fēng)吹著溪邊的蒲葦。
注釋?zhuān)菏捠挘盒稳萦曷暋8F秋:深秋。淅淅:形容風(fēng)聲。蒲:即菖蒲,葉狹長(zhǎng),可以編蒲包、蒲席、扇子等。
為問(wèn)寒沙新到雁,來(lái)時(shí)還下杜陵無(wú)。
譯文:?jiǎn)杽倎?lái)到寒沙安家的鴻雁,來(lái)時(shí)經(jīng)過(guò)我的老家杜陵嗎?
注釋?zhuān)簽閱?wèn):請(qǐng)問(wèn),試問(wèn)。寒沙:深秋時(shí)帶有寒意的沙灘。杜陵:西漢宣帝的陵墓,位于長(zhǎng)安城東南的杜原上,因建于杜縣而得名。杜牧家就在杜陵樊川。
杜牧簡(jiǎn)介
唐代·杜牧的簡(jiǎn)介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(shī)(438篇) 〕