中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《淚》翻譯及注釋

      唐代李商隱

      永巷長(zhǎng)年怨羅綺,離情終日思風(fēng)波。

      譯文:幽閉在永巷中哀怨的宮妃,長(zhǎng)年累月地淚濕綺羅;閨中獨(dú)居的思婦思念游子,整日擔(dān)心江上的風(fēng)波。

      注釋:終日:整天。風(fēng)波:風(fēng)浪。

      湘江竹上痕無(wú)限,峴首碑前灑幾多。

      譯文:湘江邊的竹子上,斑駁的啼痕也應(yīng)無(wú)數(shù),峴首山的石碑前,感懷的涕淚流下幾多?

      注釋:湘江竹痕:指斑竹故事。

      人去紫臺(tái)秋入塞,兵殘楚帳夜聞歌。

      譯文:昭君離去紫臺(tái),在秋風(fēng)中走向荒涼的塞外;項(xiàng)羽兵困垓下,在營(yíng)帳里夜聞凄愴的楚歌。

      注釋:人去紫臺(tái):紫臺(tái),即紫宮、宮闕。此用王昭君故事。

      朝來(lái)灞水橋邊問(wèn),未抵青袍送玉珂。

      譯文:啊,當(dāng)我在清晨時(shí),來(lái)到灞水橋邊看到,青袍寒士相送達(dá)官貴人,才知道,這一切都算不了什么。

      注釋:灞水橋:灞水是渭河支流,源出藍(lán)田縣東秦嶺北麓,流經(jīng)長(zhǎng)安東,入渭河。灞橋在長(zhǎng)安市東灞水上,是出入長(zhǎng)安的要路之一,唐人常以此為餞行之地。青袍:青袍寒士。玉珂:珂是馬鞍上的玉石類飾物,此代指達(dá)官貴人。此言寒士送貴胄,寒士自然很難堪。

      李商隱簡(jiǎn)介

      唐代·李商隱的簡(jiǎn)介

      李商隱

      李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。

      ...〔 ? 李商隱的詩(shī)(491篇)