《泊岳陽城下》翻譯及注釋
江國逾千里,山城僅百層。
譯文:南國的江河眾多,水程超過一千。岳陽城在巴陵山上,將近百層。
注釋:江國:江河縱橫的地方。逾:越過。僅:幾乎,將近。
岸風翻夕浪,舟雪灑寒燈。
譯文:湖岸的風翻起晚浪,舟外的雪飄落燈前。
留滯才難盡,艱危氣益增。
譯文:留滯他鄉(xiāng),有才無用,艱危時局,氣節(jié)彌堅。
圖南未可料,變化有鯤鵬。
譯文:圖南之舉未可逆料,但鯤鵬變化是巨大的,將會飛向南天。
注釋:圖南:語出《莊子》,謂鵬背青天,下乘風脊,一凌霄漢,圖度南冥。今用為表示事業(yè)發(fā)韌,具有雄心壯志。鯤鵬:莊子所假托的大魚大鳥。
杜甫簡介
唐代·杜甫的簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕