《侍宴安樂(lè)公主新宅應(yīng)制》翻譯及注釋
皇家貴主好神仙,別業(yè)初開(kāi)云漢邊。
譯文:皇帝的公主信奉神仙,別墅蓋得直入云霄。
山出盡如鳴鳳嶺,池成不讓飲龍川。
譯文:假山高得像岐山鳴鳳嶺,池塘大得超過(guò)渭河。
妝樓翠幌教春住,舞閣金鋪借日懸。
譯文:梳妝用的起居樓里掛著翠綠帷幔似乎把春色留住了,而舞蹈唱戲的閣樓下擺放著整齊的座椅,金燦燦的,好像把太陽(yáng)織在了墊子上。
敬從乘輿來(lái)此地,稱(chēng)觴獻(xiàn)壽樂(lè)鈞天。
譯文:我伴駕同來(lái)公主的新宅祝賀,酒宴上大家觥籌交錯(cuò),紛紛向皇帝敬酒祝壽,一旁還有樂(lè)手演奏著鈞天樂(lè)。
沈佺期簡(jiǎn)介
唐代·沈佺期的簡(jiǎn)介
沈佺期,字云卿,相州內(nèi)黃人。善屬文,尤長(zhǎng)七言之作。擢進(jìn)士第。長(zhǎng)安中,累遷通事舍人,預(yù)修《三教珠英》,轉(zhuǎn)考功郎給事中。坐交張易之,流驩州。稍遷臺(tái)州錄事參軍。神龍中,召見(jiàn),拜起居郎,修文館直學(xué)士,歷中書(shū)舍人,太子少詹事。開(kāi)元初卒。建安后,訖江左,詩(shī)律屢變,至沈約、庾信,以音韻相婉附,屬對(duì)精密,及佺期與宋之問(wèn),尤加靡麗?;丶陕暡?,約句準(zhǔn)篇,如錦繡成文,學(xué)者宗之,號(hào)為沈宋。語(yǔ)曰:蘇李居前,沈宋比肩。集十卷,今編詩(shī)三卷。
...〔 ? 沈佺期的詩(shī)(168篇) 〕