《題君山》翻譯及注釋
曾于方外見麻姑,聞?wù)f君山自古無。
譯文:曾經(jīng)在世外見到麻姑,聽說君山古時候本無。
注釋:君山:在湖南洞庭湖口,又名湘山、洞庭山,山勢奇秀,景色旖旎。于:一作“游”。方外:世外。指仙境或僧道的生活環(huán)境。麻姑:神話中仙女名。聞?wù)f,聽說。
元是昆侖山頂石,海風(fēng)吹落洞庭湖。
譯文:原是昆侖山頂一塊石,颶風(fēng)吹來落入洞庭湖。
注釋:元:原來,原本。一作“云”。昆侖:山名,綿亙在今新疆、西藏和青海,在古代傳說中是神仙遨游的地方。海風(fēng):颶風(fēng)。海,古代稱塞外湖泊亦曰“?!薄B洌郝涞?。洞庭湖:在湖南省北部、長江南岸,中國第二大淡水湖,素有“八百里洞庭”之稱。
方干簡介
唐代·方干的簡介
方干(809—888)字雄飛,號玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅長律詩,清潤小巧,且多警句。其詩有的反映社會動亂,同情人民疾苦;有的抒發(fā)懷才不遇,求名未遂的感懷。文德元年(888年),方干客死會稽,歸葬桐江。門人相與論德,謚曰“玄英先生”,并搜集他的遺詩370余篇,編成《方干詩集》傳世。《全唐詩》編有方干詩6卷348篇。宋景佑年間,范仲淹守睦州,繪方干像于嚴(yán)陵祠配享。
...〔 ? 方干的詩(284篇) 〕