《游山西村》翻譯及注釋
莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
譯文:不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農(nóng)家待客菜肴非常豐盛。
注釋:臘酒:臘月里釀造的酒。足雞豚:意思是準(zhǔn)備了豐盛的菜肴。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩(shī)中代指豬肉。
山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。
譯文:山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無(wú)路可走,忽然柳綠花艷間又出現(xiàn)一個(gè)山村。
注釋:山重水復(fù):一座座山、一道道水重重疊疊。柳暗花明:柳色深綠,花色紅艷。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
譯文:吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,布衣素冠,淳樸的古代風(fēng)俗依舊保留。
注釋:簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春后第五個(gè)戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。古風(fēng)存:保留著淳樸古代風(fēng)俗。
從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門。
譯文:今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時(shí)來(lái)敲你的家門。
注釋:若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時(shí)趁著月光前來(lái)。無(wú)時(shí):沒(méi)有一定的時(shí)間,即隨時(shí)。叩門:敲門。
陸游簡(jiǎn)介
唐代·陸游的簡(jiǎn)介
陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
...〔 ? 陸游的詩(shī)(8179篇) 〕