《題揚(yáng)州禪智寺》翻譯及注釋
雨過一蟬噪,飄蕭松桂秋。
譯文:雨過后一只蟬在聒噪,松桂飄蕭氣候已交秋。
注釋:蟬噪:指秋蟬鳴叫。飄蕭:飄搖蕭瑟。
青苔滿階砌,白鳥故遲留。
譯文:青苔長滿臺(tái)階,白鳥故意遲留。
注釋:階砌:臺(tái)階。白鳥:指通常為白色羽毛的鳥,如鶴、鷺一類的鳥。故:故意。遲留:徘徊不愿離去。
暮靄生深樹,斜陽下小樓。
譯文:暮靄已生深樹,斜陽漸下小樓。
注釋:暮靄:黃昏的云氣。
誰知竹西路,歌吹是揚(yáng)州。
譯文:誰知這條寂靜的竹西路,通向那歌吹繁華的揚(yáng)州。
注釋:竹西路:指禪智寺前官河北岸的道路。竹西,在揚(yáng)州甘泉之北。后人在此筑亭,名日竹西亭,或稱歌吹亭。歌吹:歌聲和音樂聲;吹,指吹奏樂器。
杜牧簡(jiǎn)介
唐代·杜牧的簡(jiǎn)介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕