中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《霜葉飛·重九》翻譯及注釋

      宋代吳文英

      斷煙離緒。關(guān)心事,斜陽紅隱霜樹。半壺秋水薦黃花,香噀西風(fēng)雨??v玉勒、輕飛迅羽,凄涼誰吊荒臺古?記醉踏南屏,彩扇咽寒蟬,倦夢不知蠻素。

      譯文:看著斷斷續(xù)續(xù)的云煙,離愁別緒之情油然而生,更令我情懷關(guān)切的,令人傷心的,是那一輪斜陽映射出來的一片殘紅,漸漸隱沒于絳紅的霜葉樹林里。我提來了半壺秋水,插上一束黃色的菊花以便將她奠祭。在秋風(fēng)秋雨之中,菊花依然舊香氣噴溢,散發(fā)著陣陣幽香。在這種時(shí)候,誰又能策馬揚(yáng)鞭,像空中飛翔的小鳥一樣輕飛迅疾,又有誰有心去憑吊凄涼、荒敗的古臺遺跡?記得我們曾經(jīng)醉態(tài)朦朧,一起踏著歌聲,去游覽南屏。當(dāng)時(shí)我昏醉沉迷,將身邊的小蠻和樊素忘記。如今只有寒蟬嗚咽,她的彩扇又在哪里?我的愛妾又去了何地?

      注釋:薦黃花:插上菊花。薦:插。噀:含在口中而噴出。玉勒:馬絡(luò)頭。指代馬。迅羽:這里形容駿馬如疾飛鳥?;呐_:彭城(徐州)戲馬臺。項(xiàng)羽閱兵于此,南朝宋武帝重陽日曾登此臺。南屏:南屏山在杭州西南三里,峰巒聳秀,環(huán)立若屏?!澳掀镣砭啊睘槲骱爸弧PU素:指歌舞姬。

      聊對舊節(jié)傳杯,塵箋蠹管,斷闋經(jīng)歲慵賦。小蟾斜影轉(zhuǎn)東籬,夜冷殘蛩語。早白發(fā)、緣愁萬縷。驚飆從卷烏紗去。謾細(xì)將、茱萸看,但約明年,翠微高處。

      譯文:如今又是重陽節(jié),雖然應(yīng)景傳杯但是卻毫無意緒,任憑塵埃落滿素箋,隨便讓蠹蟲蛀壞毛筆,未完成的詞章經(jīng)過許多年也懶得再將它續(xù)寫上。半輪素月的斜輝灑滿東籬。泠泠清清的寒夜,蟋蟀仿佛也在唉聲嘆氣,悄聲低語。我已經(jīng)是白發(fā)蒼蒼的老人了,只是因?yàn)槌罹w萬千,而任隨狂風(fēng)把帽子吹去,我獨(dú)自一個(gè)人把茱萸細(xì)細(xì)觀看,只能預(yù)定明年再登臨那山峰的高處。

      注釋:舊節(jié):指農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)。傳杯:宴飲中傳遞酒杯勸酒。塵箋蠹管:信箋積塵,笛管生蟲。斷闋:沒寫完的詞。小蟾:未圓之月。東籬:用陶淵明重陽待酒東籬事。殘蛩語:指蟋蟀發(fā)出的悲啼。烏紗:《舊唐書·輿服志》:“烏紗帽者,視朝及見宴賓客之服也。”此用晉孟嘉登高落帽故事。茱萸:古俗,重陽登高戴茱萸花。翠微:山氣青綠色,代指山。

      吳文英簡介

      唐代·吳文英的簡介

      吳文英

      吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

      ...〔 ? 吳文英的詩(325篇)