《念奴嬌·避地溢江書于新亭》翻譯及注釋
憑高遠望,見家鄉(xiāng)、只在白云深處。鎮(zhèn)日思歸歸未得,孤負殷勤杜宇。故國傷心,新亭淚眼,更灑瀟瀟雨。長江萬里,難將此恨流去。
注釋:白云:元朝人以白云喻親友。
遙想江口依然,鳥啼花謝,今日誰為主。燕子歸來,雕梁何處,底事呢喃語。最苦金沙,十萬戶盡,作血流漂杵。橫空劍氣,要當一洗殘?zhí)敗?p class="z">注釋:江口:蘄水在蘄州城流入長江的地方。金沙:即金沙湖,在州東十里,又名東湖。此代指蘄州。杜宇:傳說中的古蜀國國王,死后化作鵑鳥,每年春耕時節(jié),子鵑鳥鳴,蜀人聞之曰“我望帝魂也”,因呼鵑鳥為杜鵑。一說因通于其相之妻,慚而亡去,其魂化作鵑鳥,后因稱杜鵑為“杜宇”。
王瀾簡介
唐代·王瀾的簡介
王瑯,一作瑯,字澹子。番禺人。約為明崇禎間諸生。明福王弘光元年(一六四五)徵召不赴。后禮函是于雷峰,法名今葉,號開五居士。著有《蛙雨樓稿》、《野樗堂稿》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷一有傳。
...〔 ? 王瀾的詩(1篇) 〕