《水調(diào)歌頭·和龐佑父》翻譯及注釋
雪洗虜塵靜,風(fēng)約楚云留。何人為寫(xiě)悲壯,吹角古城樓。湖海平生豪氣,關(guān)塞如今風(fēng)景,剪燭看吳鉤。剩喜燃犀處,駭浪與天浮。
注釋?zhuān)貉┫矗合此?。這里用“雪”字,疑與冬天用兵有關(guān)。風(fēng)約楚云留:說(shuō)自己為風(fēng)云所阻,羈留后方,這時(shí)作者知撫州(今江西市名,舊屬楚國(guó)),未能參加前方工作,故云楚云。悲壯:指悲壯的勝利戰(zhàn)績(jī)。吹角:奏軍樂(lè),這里象征勝利的凱歌。風(fēng)景:用《世說(shuō)新語(yǔ)》載周“風(fēng)景不殊,舉目有山河之異”語(yǔ)意,指宋南渡。燃犀處:晉溫嶠平亂還鎮(zhèn)至采石磯,傳云其下多怪物,燃犀照之,見(jiàn)水族奇形怪狀。怪物指金兵。
憶當(dāng)年,周與謝,富春秋,小喬初嫁,香囊未解,勛業(yè)故優(yōu)游。赤壁磯頭落照,肥水橋邊衰草,渺渺喚人愁。我欲乘風(fēng)去,擊楫誓中流。
注釋?zhuān)合隳遥骸稌x書(shū)·謝玄傳》“玄少好佩紫羅蘭香囊,(謝)安患之,而不欲傷其意,因戲賭取,即焚之于地,遂止?!背孙L(fēng)去:《南史·宗愨傳》載宗愨少年時(shí)胸懷大志,曾對(duì)叔父說(shuō):“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”
張孝祥簡(jiǎn)介
唐代·張孝祥的簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年-1169年),字安國(guó),號(hào)于湖居士,漢族,簡(jiǎn)州(今屬四川)人,生于明州鄞縣。宋朝詞人。著有《于湖集》40卷、《于湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風(fēng)格與蘇軾相近,孝祥“嘗慕東坡,每作為詩(shī)文,必問(wèn)門(mén)人曰:‘比東坡如何?’”
...〔 ? 張孝祥的詩(shī)(545篇) 〕