《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》翻譯及注釋
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更。起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
譯文:昨夜,寒秋蟋蟀不住哀鳴,夢(mèng)回故鄉(xiāng),千里燃戰(zhàn)火,被驚醒,已三更。站起身,獨(dú)繞臺(tái)階踽踽行。四周靜悄悄,簾外,一輪淡月正朦朧。
注釋:寒蛩:秋天的蟋蟀。千里夢(mèng):指赴千里外殺敵報(bào)國的夢(mèng)。三更:指半夜十一時(shí)至翌晨一時(shí)。月朧明:月光不明。朧,朦朧。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰聽。
譯文:為國建功留青史,未老滿頭霜星星。家山松竹蒼然老,無奈議和聲起、阻斷了歸程。想把滿腹心事,付與瑤琴彈一曲??煽筛呱搅魉粝。v然弦彈斷,又有誰來聽?
注釋:功名:此指為驅(qū)逐金兵的入侵,收復(fù)失地而建功立業(yè)。舊山:家鄉(xiāng)的山。付:付與?,幥伲猴椧悦烙竦那佟V簦罕扔髦?,同志。
岳飛簡(jiǎn)介
唐代·岳飛的簡(jiǎn)介
岳飛(1103—1142),字鵬舉,宋相州湯陰縣永和鄉(xiāng)孝悌里(今河南安陽市湯陰縣程崗村)人,中國歷史上著名的軍事家、戰(zhàn)略家、民族英雄,位列南宋中興四將之首。岳飛是南宋最杰出的統(tǒng)帥,他重視人民抗金力量,締造了“連結(jié)河朔”之謀,主張黃河以北的抗金義軍和宋軍互相配合,夾擊金軍,以收復(fù)失地。岳飛的文學(xué)才華也是將帥中少有的,他的不朽詞作《滿江紅》,是千古傳誦的愛國名篇。葬于西湖畔棲霞嶺。
...〔 ? 岳飛的詩(27篇) 〕