《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》翻譯及注釋
世事一場(chǎng)大夢(mèng),人生幾度秋涼?夜來(lái)風(fēng)葉已鳴廊??慈∶碱^鬢上。(秋涼一作:新涼)
譯文:世上萬(wàn)事恍如一場(chǎng)大夢(mèng),人生經(jīng)歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)葉發(fā)出的聲音,響徹回廊里,看看自己,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。
注釋?zhuān)盒聸觯阂蛔鳌扒餂觥?。風(fēng)葉:風(fēng)吹樹(shù)葉所發(fā)出的聲音。鳴廊:在回廊上發(fā)出聲響。眉頭鬢上:指眉頭上的愁思鬢上的白發(fā)。
酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰(shuí)與共孤光。把盞凄然北望。
譯文:酒并非好酒,卻為客少發(fā)愁,月亮雖明,卻總被云遮住。在這中秋之夜,誰(shuí)能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望著北方。
注釋?zhuān)嘿v:質(zhì)量低劣。妨:遮蔽。孤光:指獨(dú)在中天的月亮。盞:酒杯。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕