中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《薄幸·青樓春晚》翻譯及注釋

      宋代呂渭老

      青樓春晚。晝寂寂、梳勻又懶。乍聽(tīng)得、鴉啼鶯弄,惹起新愁無(wú)限。記年時(shí)、偷擲春心,花間隔霧遙相見(jiàn)。便角枕題詩(shī),寶釵貰酒,共醉青苔深院。

      譯文:我居在高樓的深閨中,春光已經(jīng)遲晚。長(zhǎng)日里百無(wú)聊賴(lài),連梳頭勻面也很慵懶。忽然聽(tīng)到外面鴉啼鶯囀,立刻引起我新愁無(wú)限。記得那一年,我和他花前隔霧遙遙相見(jiàn),一見(jiàn)傾心而把情意暗傳。他更是情意綿綿,在我的角枕上題寫(xiě)詩(shī)篇,我拔下金釵去換回美酒,我們對(duì)斟對(duì)飲,尋樂(lè)追歡,陶醉在這長(zhǎng)滿(mǎn)青苔的深院。

      注釋?zhuān)呵鄻牵哼@里泛指女子所居高樓。乍:突然。弄:鳥(niǎo)叫。偷擲春心:指暗暗愛(ài)戀一個(gè)人,以心相許。角枕:用獸角做裝飾的枕頭。寶釵貰酒:用釵鈿換酒喝。貰酒:賒酒。

      怎忘得、回廊下,攜手處、花明月滿(mǎn)。如今但暮雨,蜂愁蝶恨,小窗閑對(duì)芭蕉展。卻誰(shuí)拘管。盡無(wú)言、閑品秦箏,淚滿(mǎn)參差雁。腰支漸小,心與楊花共遠(yuǎn)。

      譯文:怎么能忘記那時(shí),我們兩情繾綣,雙雙攜手在回廊里流連。那時(shí)百花爭(zhēng)艷,月亮明又圓。如今只見(jiàn)暮雨連綿,蜜蜂感到憂(yōu)愁,蝴蝶感到恨怨。芭蕉對(duì)著我的小窗,蕉心正在悠閑地伸展。卻又有誰(shuí)來(lái)拘管?我久久地沉默無(wú)言,無(wú)聊地?cái)[弄著箏弦,弦柱斜行排列如同飛行的大雁都被我的淚水濕遍。我的腰肢一天天瘦削細(xì)小,我的心隨同那些柳絮,飄飄悠悠飛向很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。

      注釋?zhuān)簠s誰(shuí)拘管:有什么辦法管束住搖蕩的情思。秦箏:古箏。參差雁:指箏上的弦柱斜列如飛雁。

      呂渭老簡(jiǎn)介

      唐代·呂渭老的簡(jiǎn)介

      呂渭老(生卒年不詳),一作呂濱老,字圣求,嘉興(今屬浙江)人。宣和、靖康年間在朝做過(guò)小官,有詩(shī)名。南渡后情況不詳。趙師岌序其詞云:“宣和末,有呂圣求者,以詩(shī)名,諷詠中率寓愛(ài)君憂(yōu)國(guó)意。”“圣求居嘉興,名濱老,嘗位周行,歸老于家?!苯翊妗妒デ笤~》一卷。

      ...〔 ? 呂渭老的詩(shī)(139篇)