中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《女冠子·元夕》翻譯及注釋

      宋代蔣捷

      蕙花香也。雪晴池館如畫。春風(fēng)飛到,寶釵樓上,一片笙簫,琉璃光射。而今燈漫掛。不是暗塵明月,那時(shí)元夜。況年來、心懶意怯,羞與蛾兒爭耍。

      譯文:蕙蘭花散花出陣陣幽香,雪后的晴空,輝映著池沼館閣猶如畫景風(fēng)光。春風(fēng)吹到精美的歌樓舞榭,到處是笙簫管樂齊鳴。琉璃燈彩光四射,滿城都是笑語歡聲。而今隨隨便便掛上幾盞小燈,再不如昔日士女雜沓,彩燈映紅了塵埃迷天漫地,車水馬龍,萬眾歡騰。何況近年來我已心灰意冷,再也沒有心思去尋歡逛燈。

      注釋:蕙:香草名。雪晴:雪止天晴。池館:池苑館舍。寶釵樓:唐宋時(shí)咸陽酒樓名。此處泛指精美的樓閣。笙簫:笙和簫。泛指管樂器。琉璃:指燈。宋時(shí)元宵節(jié)極繁華,有五色琉璃燈,大者直徑三四尺。暗塵明月:指元宵節(jié)燈光暗淡。元夜:元宵。蛾兒:鬧蛾兒,用彩紙剪成的飾物。

      江城人悄初更打。問繁華誰解,再向天公借。剔殘紅灺。但夢(mèng)里隱隱,鈿車羅帕。吳箋銀粉砑。待把舊家風(fēng)景,寫成閑話。笑綠鬟鄰女,倚窗猶唱,夕陽西下。

      譯文:剔殘紅灺。

      注釋:初更:舊時(shí)每夜分為五個(gè)更次。晚七時(shí)至九時(shí)為“初更”。灺:沒點(diǎn)完的蠟燭;也泛指燈燭。鈿車:用金寶嵌飾的車子。羅帕:絲織方巾。舊時(shí)女子既作隨身用品,又作佩帶飾物。吳箋:吳地所產(chǎn)之箋紙。常借指書信。銀粉砑:碾壓上銀粉的紙。

      蔣捷簡介

      唐代·蔣捷的簡介

      蔣捷(生卒年不詳),字勝欲,號(hào)竹山,宋末元初陽羨(今江蘇宜興)人。先世為宜興巨族,咸淳十年(1274)進(jìn)士。南宋亡,深懷亡國之痛,隱居不仕,人稱“竹山先生”、“櫻桃進(jìn)士”,其氣節(jié)為時(shí)人所重。長于詞,與周密、王沂孫、張炎并稱“宋末四大家”。其詞多抒發(fā)故國之思、山河之慟 、風(fēng)格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽為主。尤以造語奇巧之作,在宋季詞壇上獨(dú)標(biāo)一格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《疆村叢書》本;又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續(xù)刊本。

      ...〔 ? 蔣捷的詩(110篇)