《丑奴兒·晚來一陣風(fēng)兼雨》翻譯及注釋
晚來一陣風(fēng)兼雨,洗盡炎光。理罷笙簧,卻對菱花淡淡妝。
譯文:傍晚,來了陣風(fēng),下了場雨,洗盡了白天逼人的暑熱,天氣變得涼爽起來。彈完笙簧,又對著鏡子抹上一層薄薄的晚妝。
注釋:菱花:指古代銅鏡中一種花式外形的鏡,或鏡背刻有菱形花紋的鏡。
絳綃縷薄冰肌瑩,雪膩酥香。笑語檀郎:今夜紗廚枕簟涼。
譯文:絳紅薄綃的透明睡衣朦朦朧朧,雪白的肌膚若隱若現(xiàn),醉人的幽香陣陣襲來。輕輕一笑,輕啟朱唇:“郎君,今天晚上的竹席可真涼爽呵。”
注釋:檀郎:是西晉的潘岳(即潘安)。潘安姿儀秀美超群,小字為檀奴,后被人稱為“檀郎”。這里的檀郎是心中情郎的代稱。
李清照簡介
唐代·李清照的簡介
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
...〔 ? 李清照的詩(119篇) 〕