《折桂令·寄遠(yuǎn)》翻譯及注釋
怎生來寬掩了裙兒?為玉削肌膚,香褪腰肢。飯不沾匙,昨如翻餅,氣若游絲。得受用遮莫害死,果誠實(shí)有甚推辭?干鬧了多時(shí),本是結(jié)發(fā)的歡娛,倒做了徹骨兒相思。
譯文:為什么寬掩了綢裙?是因?yàn)榧∧w損削,玉腰消瘦。吃飯不愿沾匙,睡覺像翻餅一般折騰,呼氣細(xì)微像游絲。但只要能生活在一起不害怕性命,果然是真心誠意,萬死也不推辭??上О装椎佤[騰這么久,本來是結(jié)發(fā)夫妻的歡樂生活,到頭來卻成了徹骨的相思。
注釋:怎生:為什么。為玉削肌膚:因?yàn)橛耋w減少了肌膚,即人消瘦了。香褪腰肢:腰肢瘦了。游絲:空中飄飛的細(xì)珠絲,比喻氣息微弱。遮莫:即使。
喬吉簡介
唐代·喬吉的簡介
喬吉(1280?~1345) 元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。太原人,流寓杭州。鐘嗣成在《錄鬼簿》中說他“美姿容,善詞章,以威嚴(yán)自飭,人敬畏之”,又作吊詞云:“平生湖海少知音,幾曲宮商大用心。百年光景還爭甚?空贏得,雪鬢侵,跨仙禽,路繞云深?!睆闹写舐钥梢娝臑槿恕∽鞔婺渴?,有《杜牧之詩酒揚(yáng)州夢》、《李太白匹配金錢記》、《玉簫女兩世姻緣》三種傳世。
...〔 ? 喬吉的詩(112篇) 〕