《泛沔州城南郎官湖》翻譯及注釋
張公多逸興,共泛沔城隅。
譯文:張公多有飄逸之興致,我們一起共泛舟于沔城邊。
注釋:張公:指李白友人張謂。
當(dāng)時秋月好,不減武昌都。
譯文:時值秋季夜空陰月朗照,比之武昌也毫不遜色。
注釋:武昌都:三國吳帝孫權(quán)改鄂縣(即今湖北省鄂城縣)置武昌,遷都于此。故言武昌都。
四座醉清光,為歡古來無。
譯文:座中諸君陶醉于清亮的光輝中,一意為歡為自古以來所無。
郎官愛此水,因號郎官湖。
譯文:郎官喜愛這里的湖水,因此命名己郎官湖。
風(fēng)流若未減,名與此山俱。
譯文:諸君風(fēng)流倜儻一如當(dāng)年,英名將與大別山同存。
注釋:此山:即大別山。詩人泛舟南湖可望見大別山。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕