《鶴沖天·梅雨霽》翻譯及注釋
梅雨霽,暑風(fēng)和。高柳亂蟬多。小園臺榭遠(yuǎn)池波。魚戲動新荷。
譯文:綿綿多日的梅雨過去,夏天漸漸來臨。柳樹上蟬鳴聲陣陣,窗外小榭處,廊下池塘被微風(fēng)帶起漣漪,魚兒在水下嬉戲,惹得那新荷搖動。
注釋:霽:指雨停止。
薄紗廚,輕羽扇。枕冷簟涼深院。此時情緒此時天。無事小神仙。
譯文:支起薄薄沙帳,輕搖羽扇,躺在竹席上只覺涼爽舒暢。此時的情緒像此時的天空一樣晴朗明媚,就像天上沒事可做的小神仙一樣悠閑快活。
注釋:紗廚:紗帳。室內(nèi)張施用以隔層或避蚊。?。褐柑I竹所制竹席,涼席。
周邦彥簡介
唐代·周邦彥的簡介
周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等?;兆跁r為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語言典麗精雅。長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
...〔 ? 周邦彥的詩(286篇) 〕