《初夏》翻譯及注釋
竹搖清影罩幽窗,兩兩時(shí)禽噪夕陽(yáng)。
譯文:竹子在微風(fēng)中將清雅的影子籠罩在幽靜的窗戶上,成雙成對(duì)的鳥兒正在夕陽(yáng)下盡情地喧噪鳴叫。
注釋:罩幽窗:竹影籠罩而使窗前幽暗。兩兩:成雙作對(duì)的。時(shí)禽:泛指應(yīng)時(shí)的雀鳥。噪:聒噪、吵擾。
謝卻海棠飛盡絮,困人天氣日初長(zhǎng)。
譯文:在這海棠花凋謝、柳絮飛盡的初夏,只覺炎熱的天氣世人感到乏困,白晝也開始變得漫長(zhǎng)。
注釋:謝卻:凋謝、謝掉。絮:柳絮。困人天氣:指初夏使人慵懶的氣候。日初長(zhǎng):白晝開始變長(zhǎng)了。
朱淑真簡(jiǎn)介
唐代·朱淑真的簡(jiǎn)介
朱淑真(約1135~約1180),號(hào)幽棲居士,宋代女詩(shī)人,亦為唐宋以來(lái)留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時(shí)在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫(kù)全書》中定其為“浙中海寧人”,一說(shuō)浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫?yàn)槲姆ㄐ±?,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論。現(xiàn)存《斷腸詩(shī)集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。
...〔 ? 朱淑真的詩(shī)(296篇) 〕