《白帝城懷古》翻譯及注釋
日落滄江晚,停橈問土風。
譯文:夕陽隱沒蒼茫的江水,天色已晚,停船探問當?shù)剜l(xiāng)俗土風。
注釋:滄江:泛指江水。土風:鄉(xiāng)土歌謠或樂曲。
城臨巴子國,臺沒漢王宮。
譯文:城樓面臨著古代的子爵巴國,高臺乃是那湮沒的蜀漢王宮。
注釋:巴子國:古國名。漢王宮:指永安宮,蜀漢先主劉備卒于此。
荒服仍周甸,深山尚禹功。
譯文:這荒遠地區(qū)仍屬周朝的領(lǐng)域,深山里至今推崇大禹的豐功。
注釋:周甸:周朝甸服之國,意指周朝的領(lǐng)域。禹功:指夏禹治水的功績。
巖懸青壁斷,地險碧流通。
譯文:山巖陡峭好像青青墻壁中斷,地勢險峻下臨清碧江水流通。
注釋:青壁:青色的山壁。
古木生云際,歸帆出霧中。
譯文:高大的古樹挺立在白云邊上,歸來的船帆出現(xiàn)在濃濃霧中。
注釋:古木:一作“古樹”。云際:云中。言其高遠。
川途去無限,客思坐何窮。
譯文:水行的旅途一去便無限遙遠,旅客的愁思因此更無盡無窮。
注釋:坐:因為。
陳子昂簡介
唐代·陳子昂的簡介
陳子昂(約公元661~公元702),唐代文學家,初唐詩文革新人物之一。字伯玉,漢族,梓州射洪(今屬四川)人。因曾任右拾遺,后世稱為陳拾遺。光宅進士,歷仕武則天朝麟臺正字、右拾遺。解職歸鄉(xiāng)后受人所害,憂憤而死。其存詩共100多首,其中最有代表性的是《感遇》詩38首,《薊丘覽古贈盧居士藏用》7首和《登幽州臺歌》。
...〔 ? 陳子昂的詩(167篇) 〕