中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《洞庭阻風(fēng)》翻譯及注釋

      唐代許棠

      空江浩蕩景蕭然,盡日菰蒲泊釣船。

      譯文:江面上浩蕩蕩景色蕭蕭然,終日里只看見菰蒲釣魚船。

      注釋:空江:洞庭湖水面橫無際涯,盡日因風(fēng)被阻,所以顯得江面空曠。浩蕩:指風(fēng)吹浪涌,白波浩蕩記。景蕭然:這是同無風(fēng)時(shí)比較,無風(fēng)時(shí)江面百舸爭(zhēng)流,異常熱鬧,而今船只避風(fēng),江面顯得蕭然。菰:即艾白;蒲:水草,孤與蒲,皆生長(zhǎng)在淺水處。泊釣船:釣船停在港灣中。

      青草浪高三月渡,綠楊花撲一溪煙。

      譯文:青草湖里浪高三月從此過,楊花飛絮撲面江上風(fēng)煙滿。

      注釋:青草:湖名,今在湖南省岳陽縣西南,接湘陰縣界,因湖南省有青草山,而且湖中多青草,故名。青草湖向來就和洞庭湖并稱。一湖之內(nèi),有沙洲間隔,一名青草,一名洞庭。

      情多莫舉傷春目,愁極兼無買酒錢。

      譯文:多情懷緒莫要觀看傷春景,無法消愁只因沒有買酒錢。

      注釋:情多:指多愁善感的人。莫舉傷春目:不要放眼看那使人傷心的春天的景象。兼:又加上。

      猶有漁人數(shù)家住,不成村落夕陽邊。

      譯文:極遠(yuǎn)處還布那幾戶漁家在,不成村落散住在那夕陽邊。

      注釋:漁人:打漁的人。夕陽邊:在夕陽灑落的岸邊。

      許棠簡(jiǎn)介

      唐代·許棠的簡(jiǎn)介

      許棠(生卒年不詳),字文化,唐代詩人。咸通十二年,進(jìn)士及第,曾為江寧丞。后辭官,潦倒以終,為“咸通十哲”之一。

      ...〔 ? 許棠的詩(152篇)