《與夏十二登岳陽樓》翻譯及注釋
樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。
譯文:登上岳陽樓覽盡四周風(fēng)光,江水遼遠通向開闊的洞庭。
注釋:岳陽:即岳州,以在天岳山之南,故名。治所在巴陵,即今湖南岳陽市。
雁引愁心去,山銜好月來。
譯文:看見大雁南飛引起我憂愁之心,遠處的山峰又銜來一輪好月。
云間連下榻,天上接行杯。
譯文:在高入云間的樓上下榻設(shè)席,在天上傳杯飲酒。
注釋:下榻:用漢代陳蕃禮徐穉、周璆事,見《春陪商州裴使君游石娥溪》詩注。行杯:謂傳杯飲酒。
醉后涼風(fēng)起,吹人舞袖回。
譯文:醉酒之后興起了涼風(fēng),吹得衣袖隨風(fēng)舞動我們隨之而回。
注釋:回:回蕩,擺動。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕