《采桑子·十年前是尊前客》翻譯及注釋
十年前是尊前客,月白風(fēng)清,憂患凋零。老去光陰速可驚。
譯文:十年前,酒席宴上我是客人。春風(fēng)得意前途亮。如今好友相繼離去,憂愁疾患催人朽。想起了往事,倍覺光陰流轉(zhuǎn)如此迅速。
注釋:凋零:本意為花草樹木凋落。此處比喻為人事衰敗。
鬢華雖改心無改,試把金觥。舊曲重聽。猶似當(dāng)年醉里聲。
譯文:鬢發(fā)雖已經(jīng)變成了白色,但是我的心沒改變,如今在酒席前仍把酒杯端起。舊曲重聽心里覺著耳熟,就好似當(dāng)年醉里聽。
注釋:鬢華:兩鬢頭發(fā)斑白。試把句:把,手持。?。汗糯破?,腹橢圓,上有提梁,底有圓足,獸頭形蓋,亦有整個(gè)酒器作獸形的,并附有小勺。
歐陽修簡介
唐代·歐陽修的簡介
歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇) 〕