《送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙》翻譯及注釋
嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。
譯文:此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。
注釋:謫居:貶官的地方。
巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽(yáng)歸雁幾封書。
譯文:巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽(yáng)的歸雁會(huì)為我捎來回書。
注釋:巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。衡陽(yáng):地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽(yáng)的回雁峰,便折回北方。這是由長(zhǎng)沙想到衡陽(yáng),意思要王少府至長(zhǎng)沙后多寫信來。
青楓江上秋帆遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。
譯文:秋日青楓江上孤帆遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。
注釋:青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風(fēng)吹著小舟,送友人遠(yuǎn)去。
圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。
譯文:圣明朝代如今定會(huì)多施雨露,暫時(shí)分手希望你們不要躊躇。
高適簡(jiǎn)介
唐代·高適的簡(jiǎn)介
高適是我國(guó)唐代著名的邊塞詩(shī)人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩(shī)作筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。
...〔 ? 高適的詩(shī)(216篇) 〕