中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《秋登蘭山寄張五》翻譯及注釋

      唐代孟浩然

      北山白云里,隱者自怡悅。

      譯文:面對北山嶺上白云起伏霏霏,我這隱者自己能把歡欣品味。

      注釋:北山:指張五隱居的山。北:一作“此”。隱者:指張五。相望:互相遙望。試:一作“始”。

      相望試登高,心隨雁飛滅。(試一作始)

      譯文:我試著登上高山是為了遙望,心情早就隨著鴻雁遠去高飛。

      注釋:“心隨”句:又作“心飛逐鳥滅”、“心隨飛雁滅”、“心隨鳥飛滅”等。

      愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。

      譯文:憂愁每每是薄暮引發(fā)的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。

      注釋:薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。清秋:明凈爽朗的秋天。一作“清境”。

      時見歸村人,沙行渡頭歇。

      譯文:在山上時時望見回村的人們,走過沙灘坐在渡口憩息歇累。

      注釋:歸村人:一作“村人歸”。沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。渡頭:猶渡口。過河的地方。

      天邊樹若薺,江畔洲如月。

      譯文:遠看天邊的樹林活象是薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。

      注釋:薺:薺菜。洲:又作“舟”

      何當載酒來,共醉重陽節(jié)。

      譯文:什么時候你能載酒到這里來,重陽佳節(jié)咱們開懷暢飲共醉。

      注釋:何當:商量之辭,相當于”何妨“或”何如“。重陽節(jié):古以九為陽數(shù)之極。九月九日故稱“重九”或“重陽”。魏晉后,習俗于此日登高游宴。

      孟浩然簡介

      唐代·孟浩然的簡介

      孟浩然

      孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

      ...〔 ? 孟浩然的詩(286篇)