《寄全椒山中道士》翻譯及注釋
今朝郡齋冷,忽念山中客。
譯文:今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。
注釋:郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。
澗底束荊薪,歸來煮白石。
譯文:你一定在澗底打柴,回來以后煮些清苦的飯菜。
注釋:澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:指山中道士艱苦的修煉生活。
欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。
譯文:想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。
注釋:瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。
落葉滿空山,何處尋行跡。
譯文:可是秋葉落滿空山,什么地方能找到你的行跡?
注釋:空山:空寂的深山。行跡:來去的蹤跡。
韋應(yīng)物簡介
唐代·韋應(yīng)物的簡介
韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
...〔 ? 韋應(yīng)物的詩(487篇) 〕