《行宮》翻譯及注釋
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
譯文:空曠冷落的古舊行宮,只有宮花寂寞地艷紅。
注釋:寥落:寂寞冷落。行宮:皇帝在京城之外的宮殿。這里指當(dāng)時(shí)東都洛陽(yáng)的皇帝行宮上陽(yáng)宮。宮花:行宮里的花。
白頭宮女在,閑坐說(shuō)玄宗。
譯文:幾個(gè)滿頭白發(fā)的宮女,閑坐無(wú)事談?wù)撎菩凇?/p>
注釋:白頭宮女:據(jù)白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》,一些宮女天寶末年被“潛配”到上陽(yáng)宮,在這冷宮里一閉四十多年,成了白發(fā)宮人。說(shuō):談?wù)?。玄宗:指唐玄宗?/p>
元稹簡(jiǎn)介
唐代·元稹的簡(jiǎn)介
元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng))。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂(lè)府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。
...〔 ? 元稹的詩(shī)(562篇) 〕