《漁翁》翻譯及注釋
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
譯文:漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。
注釋:傍:靠近。西巖:當(dāng)指永州境內(nèi)的西山,可參作者《始得西山宴游記》。汲:取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。
煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。
譯文:太陽出來云霧散盡不見人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。
注釋:銷:消散。亦可作“消”。欸乃:象聲詞,一說指槳聲,一說是人長(zhǎng)呼之聲。
回看天際下中流,巖上無心云相逐。
譯文:回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。
注釋:下中流:由中流而下。無心:一般是表示莊子所說的那種物我兩忘的心靈境界。
柳宗元簡(jiǎn)介
唐代·柳宗元的簡(jiǎn)介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕