《春思》翻譯及注釋
鶯啼燕語報新年,馬邑龍堆路幾千。
譯文:鶯歌燕語預(yù)報了臨近新年,馬邑龍堆是幾千里的疆邊。
注釋:馬邑:秦所筑城名,今山西朔縣,漢時曾與匈奴爭奪此城。龍堆:白龍堆得簡稱,指沙漠。
家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。(層城一作:秦城)
譯文:家住京城比鄰著漢室宮苑,心隨明月飛到邊陲的胡天。
注釋:層城:因京城分內(nèi)外兩層,故稱。苑:這里指行宮。
機中錦字論長恨,樓上花枝笑獨眠。
譯文:織錦回文訴說思念的長恨,樓上花枝取笑我依然獨眠。
注釋:機中句,竇滔為苻堅秦州刺史,后謫龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回文旋圖詩寄之。共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。論:表露,傾吐。
為問元戎竇車騎,何時返旆勒燕然。
譯文:請問你主帥車騎將軍竇憲,何時班師回朝刻石燕然山。
注釋:為問兩句:后漢竇憲為車騎將軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而還。元戎:猶主將。返旆:猶班師。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山。
皇甫冉簡介
唐代·皇甫冉的簡介
皇甫冉,字茂政。約唐玄宗開元五年(公元717年)出生,卒于唐代宗大歷五年(公元770年),潤州(今鎮(zhèn)江)丹陽人,著名詩人。先世居甘肅涇州。天寶十五年進士。曾官無錫尉,大歷初入河南節(jié)度使王縉幕,終左拾遺、右補闕。其詩清新飄逸,多飄泊之感。
...〔 ? 皇甫冉的詩(220篇) 〕