《送友人》翻譯及注釋
青山橫北郭,白水繞東城。
譯文:青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。
注釋:郭:古代在城外修筑的一種外墻。白水:清澈的水。
此地一為別,孤蓬萬里征。
譯文:在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬里之外遠(yuǎn)行去了。
注釋:一:助詞,加強(qiáng)語氣。名做狀。別:告別。蓬:古書上說的一種植物,干枯后根株斷開,遇風(fēng)飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠(yuǎn)行的朋友。征:遠(yuǎn)行。
浮云游子意,落日故人情。
譯文:浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
注釋:浮云游子意:喻游子四方漂游。浮云,飄動的云。游子,離家遠(yuǎn)游的人。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
譯文:揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠(yuǎn)行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
注釋:茲:聲音詞。此。蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。班馬:離群的馬,這里指載人遠(yuǎn)離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕