《子夜吳歌·春歌》翻譯及注釋
秦地羅敷女,采桑綠水邊。
譯文:秦地有位羅敷女,曾在綠水邊采桑。
注釋:“秦地”句:秦地,指今陜西省關(guān)中地區(qū)。羅敷女,樂府詩(shī)《陌上桑》有“日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩(shī)句。
素手青條上,紅妝白日鮮。
譯文:素手在青條上采來(lái)采去,在陽(yáng)光下其紅妝顯得特別鮮艷。
注釋:素:白色。“紅妝”句:指女子盛妝后非常艷麗。
蠶饑妾欲去,五馬莫留連。
譯文:她宛轉(zhuǎn)地拒絕了太守的糾纏,說(shuō):蠶兒已饑,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寶斑的時(shí)間了。
注釋:妾:古代女子自稱的謙詞。五馬:這里指達(dá)官貴人。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕