中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《回中牡丹為雨所敗二首》翻譯及注釋

      唐代李商隱

      下苑他年未可追,西州今日忽相期。

      譯文:在曲江林苑往年不可回憶,在西州今天忽然相互盼望。

      注釋:下苑:指漢代的宜春下苑。唐時稱曲江池。追:回憶。西州:地名,指安定郡。相期:期待;相約。

      水亭暮雨寒猶在,羅薦春香暖不知。

      譯文:水邊亭臺幕天大雨春寒之氣還存在,絲羅褥子春天散香雖溫暖讓人沒感知。

      注釋:水亭:臨水的亭子。羅薦:絲綢褥子。

      舞蝶殷勤收落蕊,有人惆悵臥遙帷。

      譯文:飛舞的蝴蝶專注采收落花之粉,美人在遠處憂愁地臥在帷幕中。

      注釋:殷勤:情意懇切?!坝腥恕本洌捍司湟曰〝M人,用美人悵臥遙帷的情狀來形容牡丹為雨所敗后花事已闌。

      章臺街里芳菲伴,且問宮腰損幾枝?

      譯文:長安章臺街里還有其他花朵為伴,暫且問您牡丹花如楚宮女的細腰在風雨后又減損多少枝?

      注釋:章臺:戰(zhàn)國時秦宮中臺名。

      浪笑榴花不及春,先期零落更愁人。

      譯文:不要笑石榴花盛開遲而趕不上芳春,牡丹春過早地凋落更是愁人。

      注釋:浪笑:漫笑。榴花:石榴花。先期:約定日期之前;在事情發(fā)生或進行之前。零落:凋謝。

      玉盤迸淚傷心數(shù),錦瑟驚弦破夢頻。

      譯文:它那花冠如潔白的玉盤,淚珠飛濺,傷心屢屢;無情風雨像急奏的錦瑟,繁弦促柱,破夢頻頻。

      注釋:玉盤:指牡丹花冠。似為白牡丹。據(jù)《洛陽花木記》記載,牡丹有叫玉盤妝的。玉盤也可能僅指形狀。

      萬里重陰非舊圃,一年生意屬流塵。

      譯文:萬里陰云密布,已不是過去花圃,一年美好生機,早付與污泥流塵。

      注釋:舊圃:指往日曲江之花圃。流塵:飛揚的塵土。

      前溪舞罷君回顧,并覺今朝粉態(tài)新。

      譯文:在前溪舞歇歌殘后您若再回頭看看,定會感覺到今朝風雨里牡丹的嬌美姿容正奇新。

      注釋:“前溪”句:前溪村是南朝教習音樂的地方,江南聲伎多出于此。此句用人的舞態(tài)描摹花之飄零。粉態(tài):嬌美的姿容。

      李商隱簡介

      唐代·李商隱的簡介

      李商隱

      李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

      ...〔 ? 李商隱的詩(491篇)