《禹廟》翻譯及注釋
禹廟空山里,秋風落日斜。
譯文:大禹廟坐落于空寂的山谷中,秋風蕭瑟冷清,殘陽斜照在大殿上。
注釋:禹廟:指建在忠州臨江縣(今四川省忠縣)臨江山崖上的大禹廟。落日斜:形容落日斜照的樣子。
荒庭垂桔柚,古屋畫龍蛇。
譯文:荒蕪的庭院里樹上掛滿了橘子和柚子,古屋的墻壁上還殘留著龍與蛇的畫像。
注釋:桔柚:典出《尚書·禹貢》,禹治洪水后,人民安居樂業(yè),東南島夷之民也將豐收的桔柚包好進貢。龍蛇:指壁上所畫大禹驅(qū)趕龍蛇治水的故事。
云氣噓青壁,江聲走白沙。(噓青壁一作:生虛壁)
譯文:大禹當年開鑿的石壁上云霧繚繞,波濤聲陣陣傳來,江水沿著白沙之道向東奔流。
注釋:青壁:空曠的墻壁。噓青壁一作生虛壁。江:指禹廟所在山崖下的長江。白沙:白色沙礫。
早知乘四載,疏鑿控三巴。
譯文:早就聽說大禹乘著四種交通工具治理水患,開鑿石壁,疏通水道,使長江之水順河流入大海。
注釋:四載:傳說中大禹治水時用的四種交通工具:水行乘舟,陸行乘車,山行乘棵(登山的用具),泥行乘橇(形如船而短小,兩頭微翹,人可踏其上而行泥上)。三巴:東漢末年劉璋分蜀地為巴東郡、巴郡、巴西郡。傳說此地原為大澤,禹疏鑿三峽,排盡大水,始成陸地。
杜甫簡介
唐代·杜甫的簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕