中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《茂陵》翻譯及注釋

      唐代李商隱

      漢家天馬出蒲梢,苜蓿榴花遍近郊。

      譯文:漢家天子的馬廄中,有西域天馬蒲梢。一片片苜蓿石榴,遍布在長安近郊。

      注釋:茂陵:陵墓名。漢武帝陵墓,在今陜西興平縣東北。天馬:駿馬。蒲梢:古代駿馬名。苜蓿:豆科植物,原產新疆一帶,因大宛馬嗜食,漢武帝遣使采其種子遍植于離宮旁。榴花:石榴花。

      內苑只知含鳳嘴,屬車無復插雞翹。

      譯文:御花園內的侍從們,都知道神奇的續(xù)弦膠。原來皇帝出行的車隊中,看不見漢武帝鸞車插雞翹。

      注釋:內苑:內宮,詩里指宮中侍從。鳳嘴:膠泥的名稱。傳說煮鳳嘴、麟角作膠泥,可粘合弓弩刀劍的斷裂處。屬車:皇帝侍從的座車。雞翹:皇帝出巡時,屬車上插有用羽毛裝飾的旗,百姓稱之為“雞翹”。

      玉桃偷得憐方朔,金屋修成貯阿嬌。

      譯文:那聰明機靈的東方朔,曾偷過西王母的蟠桃。漢武帝發(fā)誓修造金屋,用來貯藏心愛的阿嬌。

      注釋:玉桃:傳說人吃了可長生不老的仙桃。方朔:東方朔,漢武帝時文人。阿嬌:漢武帝陳皇后的小名。傳武帝年幼時曾說,如得阿嬌為妻,將筑金屋以藏之。

      誰料蘇卿老歸國,茂陵松柏雨蕭蕭。

      譯文:誰料到蘇武從匈奴回國,再也見不到這一代英豪。他前去茂陵為皇帝守陵,只見茂陵松柏風雨蕭蕭。

      注釋:蘇卿:蘇武,字子卿,武帝時出使匈奴,被扣留十九年,回國時武帝已死。

      李商隱簡介

      唐代·李商隱的簡介

      李商隱

      李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

      ...〔 ? 李商隱的詩(491篇)