中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《紀南陵題五松山》翻譯及注釋

      唐代李白

      圣達有去就,潛光愚其德。

      譯文:圣達之人或隱或顯,喜歡晦光韜跡,莫辨智愚。

      注釋:圣達:才智高超的人。就:歸、趨、從。潛光:指避世。愚其德:有德而其貌若愚。

      魚與龍同池,龍去魚不測。

      譯文:魚龍同池,魚知道何時龍將飛去?

      注釋:魚與龍:魚,喻一般人。龍,喻圣達。

      當時版筑輩,豈知傅說情。

      譯文:當時和傅說一起打工的人,知道他日后會騰達嗎?

      注釋:傅說情:傅說操筑于傅巖,殷高宗得之,命為相,致殷中興。

      一朝和殷羹,光氣為列星。

      譯文:可是當他遇到殷朝武丁的賞識以后,不是成為了國家的棟梁,氣沖斗牛嗎?

      注釋:和殷羹:這是殷高宗命傅說作相之詞,說他是國家極需要的人。為列星:相傳傅說死后,其精神“乘東維,騎箕尾,而比于列星”。

      伊尹生空桑,捐庖佐皇極。

      譯文:伊尹據(jù)說是生于桑樹間的,來歷不明,寄養(yǎng)在廚房師傅那里,長大以后也能輔佐殷朝??!

      注釋:捐庖佐皇極:《史記·殷本紀》載:伊尹“負鼎俎,以滋味說湯”,湯任以國政,致于王道。

      桐宮放太甲,攝政無愧色。

      譯文:當太子當皇帝以后道德敗壞,伊尹照樣把他禁閉在銅宮中,自己毫無愧色擔當起攝政的責任。

      注釋:桐宮放太甲,攝政無愧色:伊尹將太甲放逐到桐宮,以使其悔過。桐宮,位于商湯墓附近。

      三年帝道明,委質(zhì)終輔翼。

      譯文:三年以后,太子改邪歸正,伊尹又重新立他為帝,而自己仍舊發(fā)誓擔負輔翼的角色。

      注釋:三年帝道明,委質(zhì)終輔翼:《史記》:“太甲居桐宮三年,悔過自責,反善,于是伊尹乃迎太甲,而授之政?!贝硕湔f太甲三年后悔過改善,伊尹將其接回,重新掌管政權(quán),自己繼續(xù)輔佐。

      曠哉至人心,萬古可為則。

      譯文:這是件多么膾炙人口的事情,留下了萬古英名。

      注釋:則:法則、榜樣。

      時命或大繆,仲尼將奈何。

      譯文:當時運太背的時候,孔夫子也是沒有辦法的。鸞鳳忽,麒麟不來過。鳳凰的巢穴也會顛覆,麒麟也不到來,喝水都塞牙。

      注釋:時命或大繆():謂命運不濟,生不逢時。命,命運??姡铄e。仲尼:孔子的字。鸞(luán)鳳忽(cháo),麒麟不來過。鸞鳳忽覆巢,麒麟不來過:《孔子家語》:“孔子自衛(wèi)入晉,至河,聞趙簡子殺竇犨鳴犢、舜華,乃臨河而嘆曰:‘丘聞之,刳胎殺夭,麒麟不至其郊;覆巢破卵,鳳皇不翔其邑。何則?君子違傷其類也?!爝€,息于陬?!?/p>

      鸞鳳忽覆巢,麒麟不來過。

      譯文:小人蒙蔽君王,就像龜山的陰影蒙蔽魯國一樣,有才無權(quán)位,能起什么作用呢?

      注釋:龜山:在充州泗水縣東北七十里。

      龜山蔽魯國,有斧且無柯。

      譯文:還不如歸來,隱居山林,等待時機。

      注釋:宵濟:夜渡。

      歸來歸去來,宵濟越洪波。

      李白簡介

      唐代·李白的簡介

      李白

      李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

      ...〔 ? 李白的詩(963篇)