中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《晚泊岳陽》翻譯及注釋

      宋代歐陽修

      臥聞岳陽城里鐘,系舟岳陽城下樹。

      譯文:我躺在船上聽到岳陽城里的鐘聲,航船就系在岳陽城邊的樹上。

      注釋:岳陽:湖南洞庭湖邊岳陽城。

      正見空江明月來,云水蒼茫失江路。

      譯文:江面空闊,明月漸漸升起,天水相連,夜氣漾漾,江路茫茫。

      注釋:蒼茫:曠遠(yuǎn)迷茫的樣子。失江路:意謂江水蒼茫,看不清江上行船的去路。

      夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸;

      譯文:夜深了,江上的月色特別皎潔,又傳來舟子晚歸時的歌聲。

      注釋:清輝:皎潔的月光。

      一闋聲長聽不盡,輕舟短楫去如飛。

      譯文:一串長長的歌聲還在耳邊回響,可舟子蕩起船槳,如飛似的駛過我停泊的地方。

      注釋:闋:樂曲終止。短楫:小船槳。

      歐陽修簡介

      唐代·歐陽修的簡介

      歐陽修

      歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

      ...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)