《就義詩(shī)》翻譯及注釋
浩氣還太虛,丹心照千古。
譯文:我本為浩然正氣而生,僅為國(guó)而死,浩氣當(dāng)還于太空,雖我將死,但丹心可永存,可千秋萬(wàn)代照耀后世。
注釋?zhuān)汉茪猓赫龤狻U髣傊钡木?。還:這里是回歸的意思。太虛:太空。丹心:紅心,忠誠(chéng)的心。千古:長(zhǎng)遠(yuǎn)的年代,千萬(wàn)年。
生平未報(bào)國(guó),留作忠魂補(bǔ)。
譯文:生平早有報(bào)國(guó)心,卻未能報(bào)國(guó)留下遺憾,留下忠魂作厲鬼仍要為國(guó)除害殺敵作補(bǔ)償。
注釋?zhuān)荷剑阂惠呑?,一生。?bào)國(guó):報(bào)效國(guó)家。忠魂:忠于國(guó)家的靈魂,忠于國(guó)家的心靈、精神?;辏鹤髡叩脑馐侵杆篮蟮幕觎`,這是古人的看法。
楊繼盛簡(jiǎn)介
唐代·楊繼盛的簡(jiǎn)介
楊繼盛(1516年-1555年)明代著名諫臣。字仲芳,號(hào)椒山,直隸容城(今河北容城縣北河照村)人。嘉靖二十六年進(jìn)士,官兵部員外郎。坐論馬市,貶狄道典史。事白,入為戶(hù)部員外,調(diào)兵部。疏劾嚴(yán)嵩而死,贈(zèng)太常少卿,謚忠愍。后人以繼盛故宅,改廟以奉,尊為城隍。著有《楊忠愍文集》。
...〔 ? 楊繼盛的詩(shī)(91篇) 〕