中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《金錯刀行》翻譯及注釋

      宋代陸游

      黃金錯刀白玉裝,夜穿窗扉出光芒。

      譯文:用黃金鍍飾、白玉鑲嵌的寶刀,到夜間,它耀眼的光芒,穿透窗戶,直沖云霄。

      注釋:金錯刀:用黃金裝飾的刀。白玉:白色的玉。亦指白璧。

      丈夫五十功未立,提刀獨立顧八荒。

      譯文:大丈夫已到了五十歲,可建功立業(yè)的希望渺茫,只能獨自提刀徘徊,環(huán)顧著四面八方,祈求能一展抱負,小試牛刀。

      注釋:八荒:指四面八方邊遠地區(qū)。

      京華結交盡奇士,意氣相期共生死。

      譯文:我在京城里結交的都是些豪杰義士,彼此意氣相投,相約為國戰(zhàn)斗,同生共死。

      注釋:京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。這里指南宋京城臨安(今杭州市)。奇士:非常之士。德行或才智出眾的人意氣:豪情氣概。相期:期待;相約。這里指互相希望和勉勵。

      千年史冊恥無名,一片丹心報天子。

      譯文:不能在流傳千年的史冊上留名,我感到羞恥;但一顆丹心始終想消滅胡虜,報效天子。

      注釋:史策:即史冊、史書。丹心:赤誠的心。

      爾來從軍天漢濱,南山曉雪玉嶙峋。

      譯文:近來,我來到漢水邊從軍,每天早晨都對著參差聳立的終南山,遙望著布滿晶瑩似玉般積雪的峰巒。

      注釋:爾來:近來。天漢濱:漢水邊。這里指漢中一帶。南山:終南山,一名秦嶺,在陜西省南部。嶙峋:山石參差重疊的樣子。

      嗚呼!楚雖三戶能亡秦,豈有堂堂中國空無人!

      譯文:啊,楚國雖然被秦國蠶食,但即使剩下三戶人家,也一定能消滅秦國,難道我堂堂中華大國,竟會沒有一個能人,把金虜趕出邊關?

      注釋:“楚雖三戶”句:戰(zhàn)國時,秦攻楚,占領了楚國不少地方。意思說:楚國即使只剩下三戶人家,最后也一定能報仇滅秦。三戶,指屈、景、昭三家。

      陸游簡介

      唐代·陸游的簡介

      陸游

      陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

      ...〔 ? 陸游的詩(8179篇)