《春夜》翻譯及注釋
金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風(fēng)陣陣寒。
譯文:夜已經(jīng)深了,香爐里的香早已燃盡,漏壺里的水也將漏完。夜風(fēng)輕柔卻也帶著點(diǎn)點(diǎn)寒意。
注釋?zhuān)阂怪保和砩现蛋唷!爸薄蓖ā爸怠薄K未贫?,翰林學(xué)士每夜輪流一人在學(xué)士院值宿。金爐:銅制香爐。漏聲殘:指水將滴完,即天快亮。漏聲古代用來(lái)計(jì)時(shí)的漏壺中滴水的聲響。翦翦:形容風(fēng)輕且?guī)в悬c(diǎn)寒意。
春色惱人眠不得,月移花影上欄桿。
譯文:夜晚的春色美得令人難以入睡,只見(jiàn)花影隨著月亮的移動(dòng),悄悄地爬上了欄桿。
注釋?zhuān)簮廊耍阂?、挑?dòng)人。欄干:欄桿。以竹、木等做成的遮攔物。
王安石簡(jiǎn)介
唐代·王安石的簡(jiǎn)介
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱(chēng)王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱(chēng)贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?!?
...〔 ? 王安石的詩(shī)(1607篇) 〕