《贈(zèng)從弟》翻譯及注釋
亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。
譯文:高山上挺拔聳立的松樹(shù),頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。
注釋:亭亭:高聳的樣子。瑟瑟:形容寒風(fēng)的聲音。
風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。
譯文:風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!
注釋:一何:多么。
冰霜正慘凄,終歲常端正。
譯文:任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹(shù)的腰桿終年端端正正。
注釋:慘凄:凜冽、嚴(yán)酷。
豈不罹凝寒,松柏有本性。
譯文:難道是松樹(shù)沒(méi)有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!
注釋:罹凝寒:遭受嚴(yán)寒。罹,遭受。從弟:堂弟。
劉楨簡(jiǎn)介
唐代·劉楨的簡(jiǎn)介
劉楨(?-217),三國(guó)時(shí)魏名士,建安七子之一。字公干,山東東平寧陽(yáng)人。博學(xué)有才,與魏文帝友善。后以不敬罪被刑,刑后署吏。所作五言詩(shī),風(fēng)格遒勁,語(yǔ)言質(zhì)樸,重名于世,今有《劉公干集》。
...〔 ? 劉楨的詩(shī)(34篇) 〕