《觀滄海》翻譯及注釋
東臨碣石,以觀滄海。
譯文:東行登上碣石山,來(lái)觀賞那蒼茫的海。水何澹澹,山島竦峙。海水多么寬闊浩蕩,山高高地挺立在海邊。
注釋:臨:登上,有游覽的意思。碣石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時(shí)經(jīng)過此地。滄:通“蒼”,青綠色。海:渤海。
水何澹澹,山島竦峙。
譯文:樹木和百草叢生,十分繁茂。
注釋:何:多么。澹澹:水波搖動(dòng)的樣子。竦峙:聳立。竦,通聳,高。
樹木叢生,百草豐茂。
譯文:秋風(fēng)吹動(dòng)樹木發(fā)出悲涼的聲音,海中涌著巨大的海浪。
秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。
譯文:太陽(yáng)和月亮的運(yùn)行,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。
注釋:蕭瑟:樹木被秋風(fēng)吹的聲音。洪波:洶涌澎湃的波浪。
日月之行,若出其中;
譯文:銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產(chǎn)生出來(lái)的。
注釋:日月:太陽(yáng)和月亮。若:如同.好像是。
星漢燦爛,若出其里。
譯文:我很高興,就用這首詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的志向。
注釋:星漢:銀河,天河。
幸甚至哉,歌以詠志。
注釋:幸:慶幸。甚:極點(diǎn)。至:非常,幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)心志吧。
曹操簡(jiǎn)介
唐代·曹操的簡(jiǎn)介
曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國(guó)譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家。三國(guó)中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。曹操精兵法,善詩(shī)歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí)曹操也擅長(zhǎng)書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評(píng)其為“妙品”。
...〔 ? 曹操的詩(shī)(60篇) 〕