中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《宮之奇諫假道》翻譯及注釋

      先秦左丘明

        晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。

      譯文:  晉侯又向虞國(guó)借路去攻打虢國(guó)。

      注釋:  晉:國(guó)名,在今山西省翼城縣東。晉侯:晉獻(xiàn)公。復(fù)假道:又借路。僖公二年晉曾向虞借道伐虢,今又借道,故用“復(fù)”。虞:國(guó)名,姬姓。周文王封予古公亶父之子虞仲后代的侯國(guó),在今山西省平陸縣東北。虢:國(guó)名,姬姓。周文王封其弟仲于今陜西寶雞東,號(hào)西虢,后為秦所滅。本文所說(shuō)的是北虢,北虢是虢仲的別支,在今山西平陸。虞在晉南,虢在虞南。

        宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫。一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也?!?p class="z">注釋:  表:外表,這里指屏障、藩籬。啟:?jiǎn)l(fā),這里指啟發(fā)晉的貪心??埽悍脖鱽y于內(nèi)為亂,于外為寇。翫(wán完):即“玩”,這里是輕視、玩忽的意思。其:反詰語(yǔ)氣詞,難道。輔:面頰。車:牙床骨。

        公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”

      譯文:晉不可啟,寇()不可翫()。

      注釋:  宗:同姓,同一宗族。晉、虞、虢都是姬姓的諸侯國(guó),都同一祖先。

        對(duì)曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛(ài)于虞!且虞能親于桓、莊乎?其愛(ài)之也,桓、莊之族何罪?而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國(guó)乎?”

      注釋:  大伯、虞仲:周始祖太王(古公亶父)的長(zhǎng)子和次子。昭:古代宗廟制度,始祖的神位居中,其下則左昭右穆。昭位之子在穆位,穆位之子在昭位。昭穆相承,所以又說(shuō)昭生穆,穆生昭。大伯、虞仲、王季俱為大王之子,都是大王之昭。不從:指不從父命。嗣:繼承(王位)。大伯知道大王要傳位給他的小弟弟王季,便和虞仲一起出走。宮子奇認(rèn)為大伯沒(méi)繼承王位是不從父命的結(jié)果。虢仲、虢叔:虢的開(kāi)國(guó)祖,王季的次子和三子,文王的弟弟。王季于周為昭,昭生穆,故虢仲、虢叔為王季之穆。卿士:執(zhí)掌國(guó)政的大臣。盟府:主持盟誓、典策的宮府。將虢是滅:將滅虢。將,意同“要”。是,復(fù)指提前的賓語(yǔ)“虢”。桓莊:桓叔與莊伯,這里指桓莊之族。莊伯是桓叔之子,桓叔是獻(xiàn)公的曾祖,莊伯是獻(xiàn)公的祖父。晉獻(xiàn)公曾盡殺桓叔、莊伯的后代。其:豈能,哪里能。之:指虞?;盖f之族何罪,而以為戮:莊公25年晉獻(xiàn)公盡誅同族群公子。以為戮:把他們當(dāng)作殺戮的對(duì)象。唯:因?yàn)?。逼:這里有威脅的意思。親:指獻(xiàn)公與桓莊之族的血統(tǒng)關(guān)系。寵:在尊位,指桓、莊之族的高位。況以國(guó)乎:此句承上文,因此省略了“以國(guó)”下的“逼”字。

        公曰:“吾享祀豐潔,神必?fù)?jù)我?!?p class="y">譯文:”  宮之奇勸阻虞公說(shuō):“虢國(guó),是虞國(guó)的外圍,虢國(guó)滅亡了,虞國(guó)也一定跟著滅亡。晉國(guó)的這種貪心不能讓它開(kāi)個(gè)頭。這支侵略別人的軍隊(duì)不可輕視。一次借路已經(jīng)過(guò)分了,怎么可以有第二次呢?俗話說(shuō)‘面頰和牙床骨互相依著,嘴唇?jīng)]了,牙齒就會(huì)寒冷’,就如同虞、虢兩國(guó)互相依存的關(guān)系啊?!?/p>

      注釋:  享祀:祭祀。據(jù)我:依從我,即保佑我。

        對(duì)曰:“臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。故《周書(shū)》曰:‘皇天無(wú)親,惟德是輔?!衷唬骸蝠⒎擒埃鞯挛┸??!衷唬骸癫灰孜?,惟德繄物?!缡?,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”

      譯文:  虞公說(shuō):“晉國(guó),與我國(guó)同宗,難道會(huì)加害我們嗎?”

      注釋:  實(shí):同“是”復(fù)指提前的賓語(yǔ)?;剩捍?。輔:輔佐,這里指保佑。所引《周書(shū)》已亡佚,這兩句引見(jiàn)偽古文《尚書(shū)》,下同。黍:黃黏米;稷不黏的黍子,黍稷這里泛指五谷。馨:濃郁的香氣。易物:改變祭品??垼壕渲姓Z(yǔ)氣詞。馮:同“憑”。明德:使德明。馨香:指黍稷。其:語(yǔ)氣詞,加強(qiáng)反問(wèn)。吐:指不食所祭之物。以:介詞,表率領(lǐng)。

        弗聽(tīng),許晉使。

      譯文:  宮之奇回答說(shuō):“泰伯、虞仲是大王的長(zhǎng)子和次子,泰伯不聽(tīng)從父命,因此不讓他繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的執(zhí)掌國(guó)政的大臣,在王室中有功勞,因功受封的典策還在主持盟會(huì)之官的手中?,F(xiàn)在虢國(guó)都要滅掉,對(duì)虞國(guó)還愛(ài)什么呢?再說(shuō)晉獻(xiàn)公愛(ài)虞,能比桓莊之族更親密嗎?桓、莊這兩個(gè)家族有什么罪過(guò)?可晉獻(xiàn)公把他們殺害了,還不是因?yàn)榻H對(duì)自己有威脅,才這樣做的嗎?近親的勢(shì)力威脅到自己,還要加害于他們,更何況對(duì)一個(gè)國(guó)家呢?”

        宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣。在此行也,晉不更舉矣?!?p class="y">譯文:  虞公說(shuō):“我的祭品豐盛清潔,神必然保佑我?!?/p>

      注釋:  以其族行:指率領(lǐng)全族離開(kāi)虞。臘:歲終祭祀。這里用作動(dòng)詞,指舉行臘祭。

        八月甲午,晉侯圍上陽(yáng),問(wèn)于卜偃曰:“吾其濟(jì)乎?”

      譯文:  宮之奇回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),鬼神不是隨便親近某人的,而是依從有德行的人。所以《周書(shū)》里說(shuō):‘上天對(duì)于人沒(méi)有親疏不同,只是有德的人上天才保佑他?!终f(shuō):‘黍稷不算芳香,只有美德才芳香?!终f(shuō):‘人們拿來(lái)祭祀的東西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品。’如此看來(lái),沒(méi)有德行,百姓就不和,神靈也就不享用了。神靈所憑依的,就在于德行了。如果晉國(guó)消滅虞國(guó),崇尚德行,以芳香的祭品奉獻(xiàn)給神靈,神靈難道會(huì)吐出來(lái)嗎?”

        對(duì)曰:“克之?!?p class="y">譯文:  虞公不聽(tīng)從宮之奇的勸阻,答應(yīng)了晉國(guó)使者借路的要求。

        公曰:“何時(shí)?”

      譯文:  宮之奇帶著全族的人離開(kāi)了虞國(guó)。他說(shuō):“虞國(guó)的滅亡,不要等到歲終祭祀的時(shí)候了。晉國(guó)只需這一次行動(dòng),不必再出兵了?!?/p>

        對(duì)曰:“童謠曰:‘丙之晨,龍尾伏辰,均服振振,取虢之?dāng)?。鶉之賁賁,天策燉燉,火中成軍,虢公其奔?!渚旁?、十月之交乎!丙子旦,日在尾,月在策,鶉火中,必是時(shí)也?!?p>  冬,十二月丙子朔,晉滅虢,虢公丑奔京師。師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執(zhí)虞公.及其大夫井伯,從媵秦穆姬。而修虞祀,且歸其職貢于王,故書(shū)曰:“晉人執(zhí)虞公?!弊镉莨?,言易也。

      注釋:  丙子:十二月初一正逢干支的丙子。朔:每月初一日。丑:虢公名。京師:東周都城。今河南洛陽(yáng)。館:為賓客們?cè)O(shè)的住處。這里用作動(dòng)詞,駐扎的意思。媵(yìng映):陪嫁的奴隸。秦穆姬:晉獻(xiàn)公女,嫁秦穆公。書(shū):指《春秋》經(jīng)文。其:代詞,那只諺語(yǔ)說(shuō)的道理。

      左丘明簡(jiǎn)介

      唐代·左丘明的簡(jiǎn)介

      左丘明

      丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國(guó)的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國(guó)太史 。左氏世為魯國(guó)太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時(shí),而年輩稍晚。他是當(dāng)時(shí)著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國(guó)語(yǔ)》等。他左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國(guó)語(yǔ)》二書(shū)。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書(shū)于周史”,故熟悉諸國(guó)史事,并深刻理解孔子思想。

      ...〔 ? 左丘明的詩(shī)(68篇)