中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《季梁諫追楚師》翻譯及注釋

      先秦左丘明

        楚武王侵隨,使薳章求成焉,軍于瑕以待之。隨人使少師董成。

      譯文:  楚武王侵犯隨國,派薳章去要求議和。軍隊(duì)扎在瑕地,等待談判的結(jié)果。隨國派少師來主持議和。

      注釋:  楚:羋(mǐ)姓國。西周時(shí)立國于荊山一帶。周成王封其首領(lǐng)熊繹以子男之田,為楚受封的開始。后來楚國自稱王,與周處于對立地位。楚武王為楚國第十七代君。楚也稱荊。隨:姬姓。今湖北隨縣。薳章:楚大夫。瑕:隨地。今湖北隨縣境。少師:官名。董:主持。

        斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于漢東也,我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協(xié)以謀我,故難間也。漢東之國,隨為大。隨張,必棄小國。小國離,楚之利也。少師侈,請羸師以張之?!毙苈是冶仍?“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以為后圖。少師得其君。”

      譯文:  斗伯比對楚王說:“我們不能在漢水以東得志,全是我們自己造成的啊!我們擴(kuò)大軍隊(duì),增加裝備,以武力威脅鄰國。它們怕起來了,就協(xié)同對付我國,很難離間它們。漢水以東,要算隨國最大。如果隨國驕傲起來,必定拋棄那些小國。小國離散,咱們楚國就可從中得利了。少師這人,一向狂妄自大,請把我們的軍隊(duì)擺出個(gè)窩囊的樣子,使他更加傲慢起來?!毙苈是冶日f:“隨國還有個(gè)季梁哩,這有什么作用?”斗伯比說:“以后會(huì)有用處的呀!少師很得國君的寵信啊。”

      注釋:  斗伯比:楚大夫。楚子:指楚武王。因楚為子爵,故稱楚子。漢東:指漢水以東的小國。我則使然:是我們自己造成的。張:陳列。被:同“披”。侈:驕傲自大。羸:使…瘦弱。羸師:故意使軍隊(duì)裝作衰弱。熊率且比:楚大夫。

        王毀軍而納少師。少師歸,請追楚師。隨侯將許之。

      譯文:  于是楚武王故意損毀軍容,接待少師。少師回去,果然請求追擊楚軍。隨侯將要答應(yīng)他。

        季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其誘我也,君何急焉?臣聞小之能敵大也,小道大淫。所謂道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辭,信也。今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛豐備,何則不信?”對曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博碩肥腯。’謂民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾瘯蠡也,謂其備腯咸有也。奉盛以告曰:‘潔粢豐盛?!^其三時(shí)不害而民和年豐也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒?!^其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨香,無讒慝也。故務(wù)其三時(shí),修其五教,親其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故動(dòng)則有成。今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨(dú)豐,其何福之有?君姑修政而親兄弟之國,庶免于難。”

      譯文:  季梁急忙阻止,說:“上天正在幫楚國,楚軍的疲弱,恐怕是騙我們上當(dāng)吧,君王何必急于出師呢?臣聽說,小國所以能抗拒大國,是因?yàn)樾玫蓝髧?。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。國君?jīng)??紤]如何利民,就是忠。祝官史官老老實(shí)實(shí)向神靈祭告,就是信?,F(xiàn)在人民在挨餓而君王縱情享樂,祝官史官卻在祭神時(shí)虛報(bào)功德,臣不知道這樣如何能抗拒大國!”隨侯說:“我上供的牲畜毛色純正,膘肥肉壯,祭器里的黍稷也很豐盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁說:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主總是先把人民的事情辦好,再致力于祭祀鬼神。所以在進(jìn)獻(xiàn)犧牲時(shí)就禱告說:‘請看獻(xiàn)上的牲畜多么碩大肥壯?。 馑季褪钦f:我國人民普遍都有生產(chǎn)的能力,請看他們的牲畜肥大而蕃盛,沒有生癬生病,備用的牲畜充分得很!在奉上黍稷時(shí)就禱告說:‘請看獻(xiàn)上的黍稷多么潔凈而豐盛??!’意思就是說:今年春夏秋三季都沒有災(zāi)害,請看我國人民多么和睦、收成多么豐盛。在進(jìn)獻(xiàn)美酒甜酒時(shí)又禱告說:‘請嘗嘗我們用好米釀成的美酒吧!’意思是說:請看在我全國上下都有美德,不干沒天良的事!由此可見,所謂馨香,就是上上下下有德性而沒有讒言和邪行。所以能夠忠心從事三時(shí)的農(nóng)作,講習(xí)五教,親和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就賜福,他們一舉一動(dòng)都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭禮豐盛,怎么會(huì)得到幸福呢?您還是先整頓內(nèi)政,和周圍兄弟之國親密友好,也許可以避免災(zāi)禍吧?!?/p>

      注釋:  季梁:隨國的賢臣。授:付予。楚強(qiáng)盛,古人認(rèn)為天意如此。淫:淫亂,暴虐。祝史:管理祭祀的官吏。正辭:如實(shí)說明,不欺假。餒:饑餓。矯:假。牲牷:純色而完整的牛、羊、豬。腯:肥壯。粢盛:盛在祭器里供神用的谷物。黍、稷叫粢,裝進(jìn)器皿之后叫盛。碩:大,高大。瘯蠡:六畜所患皮膚病。咸有:兼?zhèn)涠鵁o所缺。醴:甜酒。嘉:美好,善良。栗:敬。旨:美味。或說,栗是新收獲的糧食。讒:誣陷人的壞話。慝:邪惡。五教:指父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孫、曾、玄,加上本身。另一說,父族四代,母族三代,妻族二代,合為九族。禋祀:誠心祭祀。

        隨侯懼而修政,楚不敢伐。

      譯文:  隨侯感到恐懼,于是整頓內(nèi)政。楚國不敢侵犯它。

      左丘明簡介

      唐代·左丘明的簡介

      左丘明

      丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國太史 。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時(shí),而年輩稍晚。他是當(dāng)時(shí)著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。

      ...〔 ? 左丘明的詩(68篇)